Bagaimana semuanya! Hari ini saya ingin berbagi dengan Anda metode yang telah saya gunakan sejak lama untuk terjemahkan dengan Google Terjemahan dengan cara yang lebih optimal, dan itu melampaui yang biasa kita lakukan, yaitu menempelkan teks dan menekan klik pada tombol terjemahkan. Tidak tidak, hasil yang lebih baik dapat dicapai dengan alat yang biasanya tidak diperhatikan atau yang mungkin pernah Anda lihat tetapi tidak begitu jelas tentang fungsinya.
Apa yang saya bicarakan? «Perangkat Penerjemah Google«, Ya Pak, sebuah utilitas penerjemah Google sendiri dan pada prinsipnya dirancang untuk perusahaan, ini karena terjemahan yang dilakukan dengan media ini memiliki biaya, tetapi itu akan kami gunakan dalam 100% gratis dan legal dengan syarat sederhana memiliki akun Google yaitu email Gmail 
Terjemahan lanjutan dengan Google
Hal pertama adalah berkunjung ke Google Terjemahan, di sana, di bawah kotak terjemahan, Anda akan menemukan teks berikut:
Google Translate untuk Bisnis: Alat penerjemah - Penerjemah Situs Web - Pencari Pasar Global
Alat penerjemah adalah salah satu yang menarik bagi kita.
Di panel kiri Anda akan melihat tombol merah yang bertuliskan «Unggah«, Di sebelah menu Terjemahan, Permintaan, Tag, Dibagikan dengan ... dan alat lainnya. Nah, Anda tinggal klik tombol itu.
Akan terbuka tab baru dimana dokumen diminta untuk diterjemahkan, format yang didukung adalah sebagai berikut, dalam contoh ini kita akan menggunakan dokumen di Word.
Perhatikan bahwa Anda dapat mengunggah file, memasukkan URL, teks, artikel Wikipedia, dan video YouTube. Melanjutkan contoh, kami akan memuat file Word dengan opsi «Unggah file ...», kami menandai bahasa yang akan diterjemahkan (Spanyol di sini) dan klik Berikutnya.
Dokumen kami yang akan diterjemahkan akan dimuat dan tergantung pada ukurannya, mungkin perlu beberapa detik atau beberapa menit, setelah ini selesai, kami akan diarahkan ke bagian anggaran, tetapi seperti yang saya tunjukkan di awal posting, kami tidak akan menghabiskan sen, jadi kami memilih «Tidak, terima kasih saya akan menerjemahkannya sendiri atau mengundang teman untuk membantu saya".
Kita akan kembali ke panel utama Translator Toolkit, tapi kali ini file yang telah kita upload untuk terjemahan akan muncul, itu akan bertanda «0% selesai»Ini karena kami belum membayar dan belum menerjemahkannya.
Di sinilah orang-orang baik!
Kami mengklik dokumen sehingga terbuka di tab baru, di mana kami akhirnya akan mengakses yang baik «Editor terjemahan«, Yang menunjukkan dokumen asli di sisi kiri dan file terjemahan di sisi kanan.
Apa yang membuatnya istimewa? Nah, ini memungkinkan kita untuk menyempurnakan terjemahan secara manual, mengoreksi kesalahan ejaan dan sintaks dan memodifikasi kontennya langsung di penerjemah dan kemudian melanjutkan untuk mengunduhnya dengan dokumen yang diterjemahkan dengan benar yang siap digunakan.
Setelah memodifikasi dengan editor, Anda harus mengklik «Untuk menyelesaikan"dan nanti"Menyimpan«, Dengan ini Anda kembali ke panel utama Perangkat Penerjemah dan sekarang akan ditunjukkan bahwa persentase yang tadinya 0% menjadi dokumen yang 100% lengkap.
Klik terakhir sesuai dengan mengunduh file / dokumen ke komputer Anda dan memilikinya seperti yang Anda inginkan.
Mungkin terlihat lama dan lambat, tetapi jika Anda menganalisisnya dengan baik, itu memiliki kelebihan dan sebenarnya sangat mudah untuk dicapai, hanya sedikit kesabaran, bahwa pada akhirnya hasilnya menguntungkan.
Saya mengundang Anda untuk mencoba metode ini dan jika Anda menyukainya, jangan ragu untuk berkomentar, membagikannya di jejaring sosial Anda, dari mulut ke mulut, email atau apa pun yang Anda inginkan, saya akan sangat senang 
Bersenang senang lah!